Serviços Profissionais

O que é necessário para trabalhar como intérprete ou tradutor?

Hoje nós vamos apresentar pra você tudo o que é necessário para que você comece a trabalhar como intérprete ou tradutor. Essas são áreas que estão ganhando uma popularidade muito grande; sem dúvidas, você deve ter ouvido falar por aí, até porque é uma atividade muito bem remunerada. E com a crise da pandemia, nós sentimos na pele que é muito difícil ficar sem trabalhar, não é?

Mas, agora que as coisas estão se acalmando, nós precisamos voltar pro mercado de trabalho. E, talvez, essa seja a área que você estava procurando. Afinal, o que é necessário para poder trabalhar no ramo dos intérpretes e dos tradutores? Será que é necessária uma especialização? Ou um curso? Quem sabe uma graduação? Bem, fique conosco até o final pra você conhecer tudo sobre o ramo!

Se você é novo por aqui, eu fico muito feliz por sua visita! Seja muito bem-vindo aqui no nosso meio. Estamos trabalhando todos os dias pra poder oferecer pra vocês os melhores conteúdos com as mais altas qualidades. Nesse caso, se você se interessou por nosso trabalho e quer conhecê-lo, basta que você acesse o nosso site e leia os nossos artigos passados. Vem com a gente!

Nesse sentido, eu creio que nós já podemos ir direto ao assunto, não é verdade? Afinal, tratando-se de emprego, num fim de crise, é muito interessante estarmos por dentro de tudo. Fique conosco até o final pra conhecer tudo o que esse ramo tem pra te oferecer! Espero que você tenha uma ótima e agradável leitura! Deixe o seu feedback abaixo caso fique alguma dúvida para trás. Vamos lá!

Trabalhar como intérprete ou tradutor: como é possível?

De fato, é muito importante saber quais são as atribuições que se esperam daquele que quer trabalhar como intérprete ou tradutor. Até porque, mesmo parecendo serem iguais, elas são um tanto diferentes. Bem, a tradução normalmente lida com a linguagem escrita, o que costuma ser um pouco mais solitário, enquanto a interpretação é o que facilita uma comunicação oral entre pessoas. 

Claro que estamos falando de pessoas que falam línguas diferentes. Sendo assim, é mais do que óbvio que todo aquele que deseja trabalhar como intérprete ou tradutor precisa ser fluente, ou seja, precisa dominar uma língua estrangeira. Visto que na tradução oral você não pode recorrer a pesquisas e tudo mais, o domínio dessa língua estrangeira deve ser ainda maior.

Mas, enfim. A verdade é que o mercado de trabalho nesse ramo é realmente muito grande. Até porque você tem oportunidades que vão de turismo até trabalhar em ONGs. Sem dúvidas, existem diversas outras possibilidades, como, por exemplo, trabalhar em um escritório de tradução, em escolas, editoras e por aí vai. O que não vai faltar é oportunidade para se trabalhar nesse ramo.

Além disso, é possível que aquele que queira trabalhar como intérprete ou tradutor possa escolher atuar como um autônomo, ou até mesmo um freelancer. No setor público, existe a opção de trabalhar com tradução juramentada, o que também é muito relevante. Normalmente, os idiomas que mais pedem: francês, italiano, inglês, mandarim, espanhol e alemão.

Entretanto, as áreas de atuação são múltiplas. Você tem muita opção se quiser seguir nesse ramo pela vida toda. Vamos listar algumas das principais áreas de atuação que você pode estar se ingressando ao decidir trabalhar com isso.

Áreas de atuação

Bem, de fato, você pode optar por trabalhar com tradução e interpretação corporativa. Bem como pode trabalhar com tradução de textos para empresas, como e-mails, relatórios, documentos e muitas outras coisas. Assim, pode optar por tradução e interpretação audiovisual. Dessa maneira, se você curte jogar, pode trabalhar com a tradução de alguns jogos também.

Assim como pode trabalhar com a tradução de documentários, séries de TV, filmes e programas. Como eu disse acima, essa é uma área muito extensa, e possui diversas maneiras de se trabalhar com isso. E, sem dúvidas, é interessante que você estude um bocado, mesmo que essa profissão não seja regulamentada. Por mais que não seja obrigatório ter uma graduação, é importante estudar.

Até porque você precisa dominar uma língua estrangeira para poder atuar nesse ramo. Então, cursos de idiomas, assim como especializações na área e etc. podem cair muito bem, viu? Esteja sempre de olho pra não tentar fazer algo que não sabe fazer.

Assim, todo aquele que quiser trabalhar como intérprete ou tradutor, com esse artigo já sai na frente! Obrigado por ter ficado comigo até o final! Não se esqueça de nos seguir; espero te ver em breve, tchau!